2010年4月30日
诗人和本民族的语言结合得最紧密,诗人帮助本民族完善它的语言,使之更准确,更淳美。诗人比小说家对本民族语言建设的贡献更大一些,但诗人却不能使自己像小说家一样流通出去,因为诗歌属于感觉和情绪,对语言的依赖感极强,语言在转述的过程中,必然丧失掉它的部分微妙和韵味,而这些却关系着诗歌是否成立的根本。艾略特既是一位卓越的诗人,又是一位具有高度素质的文学批评家,他在《诗的社会性》一文中写道:“诗不同于其他艺术,它对于和诗人同族以及使用相同语言的人们具有一种价值,而对其他种族的人们则没有这一价值。...
2010年4月22日
目前,距离中考只剩下两个多月时间了,考生们也进入到最后的“抢分”阶段。但是,考生和家长们普遍反映,最难涨分、最令他们头疼的恐怕就是英语了。对此,北京新东方学校综合能力部主任范猛老师表示:“提高英语水平和应试能力是个循序渐进的过程,基础薄弱的考生很难通过‘冲刺’取得实质性提高。而从目前的中考形势来看,只要有一门‘瘸腿’,基本就等于提前退出了示范高中的竞争。因此,提高中考英语成绩不能指望‘冲刺&rsqu...
2010年4月16日
新闻刊物很多,内容涉及十分广泛,如时事报导、社论、述评、特写、广告等,所以其采用的文体也不尽相同。新闻文体主要是新闻报导(news story, news report)、评论(comments)和特写(features)等。新闻有其独特的文体特征,新闻报导的翻译,除遵循一般的翻译原则外,还应遵循新闻翻译的基本规律。 一 词汇特点 新闻英语也有其明显的词汇特点。第一,常用词汇有特定的新闻色彩。新闻报导常使用某些词汇来表达事实和事件,因此这些词汇经过长期使用后逐渐取得与新闻报导相联系的特殊意...
2010年4月8日
考试介绍全国翻译专业资格(水平)考试(CATTI,简称翻译考试)是一项国家职业资格考试,已纳入国家职业资格证书制度的统一规划和管理。翻译考试自2003年设立以来,开设了英、日、法、阿、俄、德、西7个语种的二、三级口、笔译考试,以及英语同声传译考试。翻译考试的推出是我国翻译系列职称评审制度的重大改革,实现了与职称评审制度的接轨。根据国家人事部相关文件精神各地、各部门不再进行相应语种的翻译及助理翻译专业职务任职资格的评审工作。翻译考试突出能力要求,确立了科学化、社会化的资格评价方式,加强了对翻译专业...
2010年4月2日
近一个时期,在各大知名视频网站,一位网名为“开心老王”的网友推出了极具创意的英语脱口秀,在短短几天时间里就获得数万点击量,可以说是备受关注。究其背景,这位“开心老王”竟然是著名主持人杨澜在北京外国语大学的师弟。杨澜因为一口流利的英语,成为中国在国际舞台上的代言人,羡煞了无数人,而作为中国英语脱口秀第一人的“开心老王”大有后来居上之势。同是毕业于北外英语系,都能讲近乎纯正的美语,极具出色的沟通能力以...