余姚翻译日记

余姚翻译行业交流,谢谢您的参与使用

友情的颜色

  Once upon a time the colors of the world started to quarrel.All claimed that they were the best.The most important.The most useful.The favorite.  Green said:"Clearly I am the most important. I am the sign of life and of hope. I was chosen fo...

谓语最小化原则

谓语最小化原则   在汉译英中,动词的考察是必然的。其中动词和其他成分的转换也是重中之重。如果考生把所有的动词都翻译成动词的话,只能说明其还属于“入门”境界。因此在第一个例子中共出现7个动词,而在译文中只保留了4个动词。所以我们在翻译中一定要注意动词和其他词性的转换,常见减少谓语的方法有:     a) 把动词变成名词 b) 使用介词短语 c) 使用分词短语 d) 多使用to表示目的的状语...

谓语最小化原则

谓语最小化原则   在汉译英中,动词的考察是必然的。其中动词和其他成分的转换也是重中之重。如果考生把所有的动词都翻译成动词的话,只能说明其还属于“入门”境界。因此在第一个例子中共出现7个动词,而在译文中只保留了4个动词。所以我们在翻译中一定要注意动词和其他词性的转换,常见减少谓语的方法有:     a) 把动词变成名词 b) 使用介词短语 c) 使用分词短语 d) 多使用to表示目的的状语...
分页:[«] 1[»]

日历

文章归档

Powered By Z-Blog 1.7 Laputa Build 70216

Copyright yuyaofanyi.com.cn. Some Rights Reserved.