余姚翻译日记

余姚翻译行业交流,谢谢您的参与使用

查平行结构是否平行一致

由and,or,but,either…or…,neither…nor…,not only …but also…, as well as等并列连词和词 组连接的结构可称为平行结构。平行结构在词性、时态、非谓语动词的形式上往往要求前后一致。答题时要留心平行结构前后是否对等平行,这也是常设的错误。例如:1.Modern people know…,have better food,and to live i...

翻译

取消配额和许可证世贸组织规则限制配额和其他数量限制。中国已同意消除相INS限于五年这些限制。配额:中国将消除现有的配额后,加入美国的顶级优先事项(如光纤电缆)。它将逐步淘汰剩余配额,一般为2002,但不迟于2005。配额将从目前的贸易水平以每年15%的速度增长,以确保市场准入逐步增加。汽车配额将逐步取消2005。在这期间,基层的配额将为60亿美元(以中国的汽车产业政策之前的水平),这将增长15%左右,直到消除。ELIMINATION OF QUOTAS AND LICENSES WTO...

礼节性用语的差别

英语中的"Please"并不完全相当于汉语中的"请",在某些场合表示 "请"不宜用英语"please"。比 如:让别人先进门或先上下车时,一般都说 "After you(你先请)"。在餐桌上请人吃饭吃菜, 喝酒或请人 吸烟时,一 般用Help yourself,而不用please。如果生病, 到医院看病应说"Go to see the doctor(看病 )。"因此,我们在学习...

翻译译借

译借(translation):将汉语词汇通过翻译手段逐词地借用英语表述形式,仅此一项汉语借词已愈千。  (1)有改革开放时代特色的中国英语词汇或短语:laid?off workers下岗工人,official profiteering官倒,Two civilizations两个文明,Four modernizations四个现代化,One China policy一个中国的政策,triangle debts/chain debts三角债,construct clean politics廉政建设...
分页:[«] 1[»]

日历

文章归档

Powered By Z-Blog 1.7 Laputa Build 70216

Copyright yuyaofanyi.com.cn. Some Rights Reserved.