余姚翻译日记

余姚翻译行业交流,谢谢您的参与使用

六部名称被误译的电影

  一、Brave New World.Aldous Huxley   (英国作家,Thomas Huxley之孙)的一本科幻小说名。余姚英文翻译早期有人译作《勇敢的新世界》,现在恐怕很多人拿到原著,看到《美丽新世界》的题目,也要以为翻译错了。殊不知,这书题出自莎士比亚的《暴风雨》一剧,Miranda的话:"How beauteous mankind is! O brave new world, that has such people in't!"这里brave一词取的是法...

中国节日的英译

一,重阳节余姚翻译 Double ninth festival 二,国庆节 National Day三,除夕: New Year's Eve Eve [ i:v ] n. 黄昏, 前夕,余姚翻译公司 前日 四,春节 the Spring Festival Festival [ 'festəvəl ] n.节日, 喜庆日, 音乐节, 戏剧节, 喜庆, 欢宴, 欢乐 adj.节日的, 快乐的 五,元宵节:the Lantern Festival 或the festival of lanterns L...

英文电影《阿甘正传》中的妙语佳句

妙词佳句,活学活用 1. Wanna = want to, want a, do you want to 这里是美语缩读之一余姚翻译,美国人在日常生活中频繁的使用缩读,这也造成很多学习者的困惑。比如你想知道你的朋友是否愿意跳舞,就可以说:Wanna dance? 2. a million and a half: 这里是指很多,这是美国人夸张的一种表达方式,使用相当广泛。中文中我们也会夸张,余姚英文翻译但用的数字通常会小些。比如我们说:"都告诉你几百遍了你还记不住。翻成英文就是"...

少儿学英语请绕过这四大误区

误区一:要学好英语必须大量做题。   要学好英语必须大量做题吗?余姚英文学习孩子们天天在做题,做了大量题,结果学好英语了吗?这个问题值得反思。认为只有多做题才能学好英语,实际上是英语学习的一大误区。做题是对学习效果的一种检测,是一种应试行为,对提高考试成绩和技巧的确有一定帮助,但对真正学好一门语言意义并不大。因为要真正学好一门语言,靠的是“积累”,没有积累,没有大量的语言输入,不可能形成语感,不可能真正学好一门语言。调查表明,我国学生在英语学科上花的时间是最多的,但收效却...

套近乎英语口语

英文中的非正式称谓   Casual or very close relationships require an informal form of address:   当两人黑白正式或非常密切的干系时余姚英文翻译,就必要用到非正式称谓:   First name (friends, students, children)   名(用于称谓朋友,门生,孩子)   Miss/Mr + first name (sometimes used by dance or music teachers or...

"小三" 的英译

第三者”常译为the third party,余姚专业翻译但这种说法可以指任何事情的当事人以外的“第三方”,没有贬义。作为影响他人婚姻的“第三者”,倒可借用英语(论坛)里比较婉转的说法the other woman/man。 可见“小三论坛”虽然使这些“不放手———痛苦,放手———也痛苦”(suffer bi...
分页:[«] 1[»]

日历

文章归档

Powered By Z-Blog 1.7 Laputa Build 70216

Copyright yuyaofanyi.com.cn. Some Rights Reserved.